No exact translation found for غير محسن

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic غير محسن

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Toutefois, 2,6 milliards de personnes - plus de la moitié de la population du monde en développement - ne disposent pas d'installations sanitaires améliorées, et 1,1 milliard de personnes continuent d'utiliser de l'eau provenant de systèmes d'approvisionnement vétustes.
    غير أن 2.6 بليون شخص- أي ما يزيد على نصف سكان العالم النامي - لا تتوفر لديهم مرافق صرف صحي محسنة، وما زال 1.1 بليون شخص يستخدمون مياها من مصادر غير محسنة.
  • Toutefois, tout «nouveau modèle amélioré» laisse des stocks, souvent importants, de modèles plus anciens et moins fiables.
    غير أن "النموذج الجديد المحسن" يخلف مخزونات - ضخمة في العادة - من النماذج القديمة الأقل موثوقية.
  • Le gouvernement a alloué plusieurs fonds qui fourniront aux femmes des services de garderie améliorés et d'autres formes d'assistance qui leur permettront de participer à la politique.
    وقد وفرت الحكومة أموالا وطنية لتستفيد النساء من خدمات رعاية الأطفال المحسنة، وغير ذلك من أشكال المساعدة التي ستتيح لهن فرصة المشاركة في الحياة السياسية.
  • Ajouter un nouvel indicateur de succès c), libellé comme suit : « c) Nombre de points de comparaison et autres systèmes et instruments améliorés utilisés par le Secrétariat pour évaluer l'efficacité et la productivité et présentation de rapports à l'Assemblée générale à ce sujet ».
    يضاف مؤشر إنجاز جديد هو (ج)، نصه كما يلي: ”(ج) عدد المقاييس وغيرها من الأساليب والأدوات المحسنة التي تستخدمها الأمانة العامة لتقييم الكفاءة والإنتاجية وتقديم تقارير بشأنها إلى الجمعية العامة“
  • En collaboration étroite avec les bureaux régionaux et de pays, l'entité sera chargée des tâches suivantes : élaborer des systèmes, des outils et des formations améliorés et mettre en œuvre d'autres initiatives pour mieux cibler les programmes et les stratégies; veiller à ce que la coopération opérationnelle produise des résultats de qualité, de façon à contribuer à la cohérence à l'action menée par les Nations Unies; mieux affirmer le rôle de l'UNICEF comme principale source mondiale de savoirs sur les questions ayant trait aux enfants; veiller à ce que les activités de sensibilisation et les partenariats en faveur des enfants soient fondés sur des faits et des analyses fiables; et renforcer le suivi des résultats de l'organisation. Ces efforts seront étroitement alignés sur les activités renforcées de recherche et sur les objectifs énoncés dans le plan stratégique à moyen terme.
    وستوفر مهمة السياسات والممارسات المشكلة حديثا قيادة وتنسيقا متسقين لهذه التوجيهات التنظيمية، استنادا إلى العمل المنجز ‏سلفا في السنتين الأوليين من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.‏‎ ‎وسيقوم مكتب السياسات والممارسات، من خلال العمل بشكل وثيق مع المكاتب ‏الإقليمية والقطرية، بوضع نظم وأدوات وأساليب تعلُّم محسنة وغيرها من المبادرات لبلورة صياغة البرامج والاستراتيجية؛ وكفالة ‏تحقيق نتائج تتسم بالجودة من التعاون البرنامجي في إطار اتساق أنشطة الأمم المتحدة؛ ووضع اليونيسيف في موقع أفضل ‏كرائدة معرفية على الصعيد العالمي لصالح الأطفال؛ وكفالة أدلة وتحاليل عالية الجودة كأساس للدعوة والشركات من أجل الأطفال؛ ‏وتعزيز رصد الأداء التنظيمي.‏‎ ‎وستكون هذه الجهود متوافقة بشكل وثيق مع مهمة البحوث المعززة وأهداف مجال تركيز الخطة ‏الاستراتيجية المتوسطة الأجل.‏‎